Režie:
Martin FričKamera:
Jan StallichHudba:
Jára BenešHrají:
Vlasta Burian, Václav Trégl, Jaroslav Marvan, Zdeňka Baldová, Truda Grosslichtová, Theodor Pištěk, Václav Menger, František Hlavatý, Josef Rovenský (více)Obsahy(1)
Vlasta Burian jako mazaný petrohradský úředník zcela rozvrátí poklid ruského provinčního městečka... Ze vzpomínek partnerů a pamětníků Vlasty Buriana víme, jak nezvládnutelným hereckým živlem byl náš král komiků. Jeho nechuť ke zkouškám, improvizace a extempore na jevišti i ve filmových ateliérech byly pověstné. Na jeho živelnost platil jediný člověk – Martin Frič. S Vlastou Burianem natočil tři filmy, v nichž publikum svého miláčka téměř nepoznávalo, protože jeho projev byl uměřený, střídmý, pečlivě propracovaný a respektující okolí. Jedním z těchto snímků je přepis satirické komedie Nikolaje Vasiljeviče Gogola Revizor z roku 1933. Revizora pro film přeložil a spolu s Václavem Šolínem (pseudonym Václava Wassermana) scenáristicky upravil herec a spisovatel Václav Menger. Nad literární a etnografickou přesností filmu bděl zasvěcený znalec a překladatel ruské literatury Bohumil Mathesius. V jejich spolupráci vznikl věrný přepis díla, i když Gogolova kritika ruské maloměšťácké společnosti byla zmírněna a dostala smířlivější a dobromyslnější tvářnost. Chlestakov se ve Fričově a Burianově pojetí stal postavou téměř sympatickou. Na Burianově výkonu pochválila kritika jeho ukázněnost, kdy se vystříhal obvyklého přehánění v mimice i slovním projevu. Podobně pochválila i Jaroslava Marvana, Václava Trégla i vynikající komickou dvojici Josef Vošalík – Alois Dvorský v rolích Bobčinského a Dobčinského. (Česká televize)
(více)Recenze (125)
Vyborne zfilmovana satira podle Gogola. Namet jakjinak skvely, herecke obsazeni i vykony ( zaujme hlavne Burianuv civilni projev ) take. Narozdil od jinych uzivatelu, chvalim i kulisy a kostymy, velmi autenticke k ruskemu prostredi. Podlezavost a uplatkarstvi mestske smetanky je take vdecne vyliceno. Vlastne tomuto filmu nemohu vytknout vubec nic a proto davam zaslouzenych pet hvezdicek. ()
Revizor je klasické dílo světové literatury a my jsme ho povinně louskali i k maturitě. Rozhodně toho nelituji, protože ono gogolovské "Nehubuj na zrcadlo, máš-li hubu křivou!" platí stále. Úředník, který vyzraje na městskou správu a dokonale ji zesměšní, když mu dovolí vydávat se za revizora z hlavního města, to je postava, v níž Burian mohl prokázat něco poněkud jiného, než v lehčích komediích, kde uplatňoval svůj smysl pro improvizaci. Zde ho trochu ta klasika svazovala a já to přece jen cítil. I exteriéry (ulice) byly natáčeny ve studiu, a to mi taky trochu vadilo. Rozmýšlel jsem se mezi třemi a čtyřmi, nakonec z toho vyšly lepší tři hvězdičky - hlavně za některé filmařské finty, jimiž byl zdůrazňovány charakterové vlastnosti postav. A miluji Josefa Rovenského a Trudu Grosslichtovou! ()
Pravda, Frič dokázal Buriana usměrňovat a zde je to nejvíc patrné ze všech jejich spoluprací. V tomto filmu se zkrátka tvůrci snažili držet předlohy seč mohli a do nějakých veseloher či improvizací se nepouštěli. Na druhé straně je celý děj hodně diskrétní a Chlestakov nepůsobí jako hamižný hajzl*k. Taky netuším, proč se v závěru Burianův dopis objeví nejprve v angličtině. Že by zahraniční ambice? Konec mi navíc přijde moc urychlený a zjednodušený. Komediální prvky zde jsou, ale v porovnání třeba s divadelním, zpracováním s Kodetem, Abrhámem, Hrzánem či Růžičkovou je to sto a jedna. ()
Dobrá predvojnová filmová adaptácia známej Gogoľovej hry stavia hlavne na hereckých výkonoch a vtipnosti námetu. Prekvapivo tu nedominuje Vlasta Burian a hereckým nasadením ho prekonávajú aj predstavitelia menej významných postav a nie len výborný Jaroslav Marvan v úlohe hejtmana. Produkcia je dobrá ale celkovo sa jej nepodarilo vyťažiť z potenciálu predlohy a hereckého obsadenia maximum a výsledok zostal niekde na pol ceste. Prekvapením je, že listy sú písané v angličtine a nie v češtine. 70% ()
Gogola jsem nikdy nečetl a srovnávat s předlouhou by bylo stejně zbytečné. Už jen fakt, že jde o adaptaci, asi filmu s Burianem v hlavní roli nesvědčí. Ten člověk potřebuje větší prostor ve scénáři napsaném o něm a nemůže ho zřejmě dostat ve hře od ruského dramatika. Neříkám, že byl film špatný, ale ničím pořádně nenadchl. ()
Galerie (12)
Photo © Meissnerfilm
Zajímavosti (3)
- Komedie měla premiéru 29. září 1933 v kinech Adria a Hvězda. (Cucina_Rc)
- Děj se sice odehrává v Rusku, ale veškerý psaný text (dopisy atp.) jsou psány buď v češtině nebo angličtině. (Jan.Kanak)
- Postava falešného revizora Chlestakova a rytmistr Kilián z filmu U snědeného krámu (1933) byli jedinými vážnými filmovými rolemi Vlasty Buriana. (Olík)
Reklama