Reklama

Reklama

Hořčice mi stoupá do nosu

  • Francie La Moutarde me monte au nez (více)
TV spot 2

Obsahy(1)

Chtivé studentky, žádostivá snoubenka a svůdná hvězda, ale ve skutečnosti toho má Pierre Richard plné zuby. Pierre je učitelem v provinčním francouzském městečku. Ve volném čase píše pro svého přítele-fotografa články do místních novin a pro svého otce připravuje projevy do jeho volební kampaně. Jeho snoubenka Daniela učí na téže škole tělocvik a neustále na něj dohlíží, protože Pierre je obklopen drzými a vyzývavými studentkami. Takto klidně a spokojeně by žil Pierre i nadále, kdyby nedošlo k výměně tří složek s různým obsahem. V jedné jsou písemky z matematiky, ve druhé otcův předvolební proslov a ve třetí pikantní fotografie filmové hvězdy, která v blízkosti jejich města právě natáčí svůj film. Pierre okamžitě sedne do svého malého autíčka a jede vše napravit. S nonšalancí sobě vlastní mění vše kolem sebe v naprostou katastrofu. (Česká televize)

(více)

Videa (2)

TV spot 2

Recenze (186)

Frajer42 

všechny recenze uživatele

Jednoznačně se jedná o to nejhorší, co jsem z dílny Claude Zidiho viděl a že toho bylo požehnaně. Jsem od něj zvyklý na větší ztřeštěnosti. Tohle byl extrémně slabý odvárek. Pierre Richard mi také do očka zrovna nepadl. Příběh je dementní a nudný. Přes veškerá negativa se zde dají najít asi 2 vtipné scénky, z nichž jedna je operace zakončená vtipným verdiktem chirurga a tu druhou jsem zapomněl. Více než hvězdu z toho dokáže vyčarovat pouze čeroděj Dobroděj. ()

LeoH 

všechny recenze uživatele

Tak tahle jednoduchá, místy až přihlouplá (ale ani na chvíli ne nevkusná) taškařice, dnes dobrá tak na sobotní odpolední bezstarostné zasmání s dětmi, byla prosím za našeho dětství mládeži nepřístupná a rodiče se nám styděli vyprávět, oč tam jde. Český název je prý doslovným překladem francouzského idiomu – a ve své absurditě k filmu výborně sedí. Víc takových originálních překladatelských omylů a méně opičí tvořivosti českých distributorů, prosím. ()

Reklama

loveless 

všechny recenze uživatele

Naprosto bláznivá komedie s roztomilým Pierrem Richardem v hlavní roli roztržitého profesora matematiky, která svým českým názvem může zmást nejednoho diváka - ve filmu se dle mého pozorování nevyskytuje ani kapička hořčice! (bylo by to rozhořčující, kdyby význam tohoto rčení ve Francii neznamenal něco úplně jiného, než na co to pro čtenáře televizního programu vypadá...) ()

D.Moore 

všechny recenze uživatele

Nedobrovolným sexuálním maniakem snadno a rychle. Hořčice mi stoupá do nosu se mi vždycky hodně líbila. Po letech jsem dnes sice zjistil, že film je o něco delší než by bylo třeba k tomu, aby se v něm něco dělo od začátku do konce, ale sranda je to pořád stejná. Při scéně na operačním sále se můžu obzvlášť strhat (a to v ní Pierre Richard vůbec není). ()

wayne99 

všechny recenze uživatele

Společně s filmy Jsem nesmělý, ale léčím se, Kopyto a možná ještě prvotinou Roztržitý, patří tenhle film k opravdovým skvostům Richardovy tvorby. Navíc je ve filmu použitá asi nejlepší hudba Vladimira Cosmy, která byla vždy vynikající. K tomu všemu naturalizovaná Francouzska Jane Birkin, Henri Guybet a spousta dalších známých herců ze sedmdesátých let. Podpořený původním českým dabingem představuje snímek dílko, kterému ve svým žánru k dokonalosti schází opravdu jen ten pověstnej nejmenší možnej kousek, jestli vůbec… ()

Galerie (28)

Zajímavosti (12)

  • Českým ekvivalentem fráze „hořčice mi stoupá do nosu“ je "mám toho plné zuby". (sator)
  • V čase 00:22:44 vymění Pierre (Pierre Richard) úspěšně desky – podsune otci desky s jeho projevem a získá desky s fotkami herečky. Pro kontrolu desky otevře a je vidět snímek nahé herečky vstupující do bazénu. Takovou fotku ale novinář nemohl udělat, když se schovával a fotil pouze v bazénu. (HonzaR.)
  • Ve scéně, kdy se se herečka Jackie Logan (Jane Birkin) koupe ve svém bazénu, má ponořenou hlavu. Hned v další scéně je však její hlava suchá, načež je dle očekávání opět mokrá. (Hem.m)

Reklama

Reklama