Režie:
Bořivoj ZemanKamera:
Jan RothHudba:
Václav TrojanHrají:
Jan Werich, Vlasta Burian, Terezie Brzková, Marie Glázrová, Irena Kačírková, Stella Májová, Milena Dvorská, Miroslav Horníček, Lubomír Lipský st. (více)Obsahy(1)
Král Já I. (J. Werich) má tři dcery – Drahomíru (I. Kačírková), Zpěvanku (S. Májová), nejvíce však miluje svou nejmladší Marušku (M. Dvorská). Ta ho však raní, když mu na otázku – Jak ho má ráda – odpoví, že jako sůl. Král Marušku vyžene a zakáže v království používat sůl. Tím však způsobí mnoho trampot všem i sobě. Teprve návrat Marušky, která tu dobu prožila u hodné stařenky-kořenářky a mladého rybáře (V. Ráž), a dar stařenky – nevyčerpatelná solnička, ukončí všechna strádání a potvrdí se lidová moudrost, že sůl je nad zlato a láska je solí života. V barevné filmové pohádce opět zvítězí dobro nad zlem a moudrost nad hloupostí. (Česká televize)
(více)Recenze (666)
Jedna z nejpohádkovějších pohádek. Skvělé ústřední dvojici krále Já prvního a Atakdáleho výtečně sekundují všechny tři princezny: Drahomíra, Zpěvanka a ... Maruška! Povedená adaptace pohádky Boženy Němcové. Takže přiměřeně hodnocení dávám jednoznačně 5 hvězdiček. Ve srovnání se slovenskou podobou Sol nad zlato mnohem zábavnější. ()
"Byl jednou jeden kráľ..." a ten kráľ sa volal Jan Werich. Populárny, mimoriadne talentovaný herec, dramatik, scenárista, príležitostný spevák, jeden z najvýznamnejších predstaviteľou medzivojnovej divadelnej avangardy... všestranný umelec. V tejto filmovej variácii na známu rozprávku o tom, že soľ má väčšiu cenu ako zlato a že niet nad úprimnú lásku vlastnej dcéry, si pán Werich zahral hlavnú mužskú úlohu. Klasika českej rozprávkovej kinematografie. *** ()
Krásná pohádka, ve které se vše snoubí na jedničku s hvězdičkou, nádherně napsaná, vtipná, zábavná, poučná i s moudrem na závěr, výborně zahraná, všichni zúčastnění zaslouží smeknutí klobouku, mladinká Milena Dvorská je tak půvabná, až se tají dech, no a Jan Werich s Vlastou Burianem jsou nepřekonatelní, jejich hlášky jsou dnes součástí běžné mluvy.. Netuším, kolikrát jsem tuhle pohádku viděla, nicméně vím jistě, že ji ještě uvidím, patří k mým nejoblíbenějším.. ()
"Chce se mi co?" ...pozerať rozprávku! A je tu ďalší dôvod, prečo sa tešiť na vianočný program. Rozprávka každého dieťaťa v neskutočne vtipnom podaní, s krásnou atmosférou. Akurát mi stále vadia princezné Zpěvanka a Drahomíra a strašne ma iritujú. Podstata rozprávky sa mi ale akosi stráca pri neskutočných výkonoch Wricha a Buriana. Škoda, že sa nestretli viackrát. 85%. ()
Kdyz jsem byla jeste mladym mladetem, nebyl to salek meho caje. Rozhodne jsem tuto zalezitost nevyhledavala, nebavilo me to. Ovsem dnes se casy meni stejne jako lide i jejich vkus. Jsem uchvacena primo uchvatne uchvacujicim zpusobem. Werich s Burianem si platnem primo protancili zlehka velkolepou cestu umenim. Ta souhra, ten vykon, ten pocit a umeni zaujmout, ta dokonalost herectvi, humoru, gest a revu je jako nekonecna davka poezie, endorfinu a heroinu dohromady. Totalni herecka bazen. Dokonale dialogy, bez jedine chyby. Dej ma stavu i balanc, smrnc i vkus. Neurazi, potesi, zahreje a rozesmeje. Ba dokonce smichy do kolen vas dostane. "Ja ze jsem tajtrlik, ty jses tajtrlik. Za prve nevim, co to je a za druhe me to urazi!" Vsechny sceny zahrane duem panu hercu se staly legendou a verim, ze jeste deti nasich deti i dale se u toho budou usmivat :))) ()
Galerie (19)
Photo © Československý státní film
Zajímavosti (46)
- Vlasta Burian (rádce Atakdále) si ve filmu zahrál díky Janu Werichovi (král Já I.). Když byl Vlasta Burian v roce 1945 nařčen z kolaborantství, Jan Werich s Jiřím Voskovcem složili a nazpívali písničku pojednávající o Burianově zradě. Když bylo Burianovo jméno očištěno, Werich začal cítit vinu, a tak se postaral o jeho obsazení do role Atakdále. (Terez_Vv)
- Kostýmy sú dielom Bohumila Sochora, ktorý ich štylizoval do obdobia renesancie. Pre svoju historickú hodnotu sú zaradené do kultúrneho dedičstva českého národa pod ochranou Ministerstva kultúry ČR (podobne ako kostýmy Jiřího Trnku do filmu Cisárov pekár - Pekárov cisár). (krasomama)
- Existuje i verze sestříhaná z jiných klapek. DVD Es war einmal ein König, vydané v Německu, bohužel neobsahuje český jazyk, ale pouze německý dabing. I tak je ale při porovnání s českou vydanou verzí zcela zřejmé, že se jedná odlišný snímek oproti filmu, který vyšel v České republice. (JariR)
Reklama