Reklama

Reklama

Obsahy(1)

V jednom orientálním městě žije chudá matka (J. Štěpničková) se třemi syny. Nejstarší Kásim (P. Oliva) se dostane do sporu s lakomými kupci, kteří jej zažalují u soudce. Matku napadne, jestli by synovi nemohl nějak pomoci otcův přítel – starý Ibrahim (B. Prokoš), kterému říkají „král zlodějů“, protože na každého vyzraje. A tak se tři bratři – Kásim, Farhán (P. Svoboda) i nejmladší Faridún (F. Skřípek) vydají za moudrým a zkušeným Ibrahimem, který vymyslí plán. Jen u toho nesmí být jeho žena (D. Medřická), která nápady svého muže považuje za potřeštěné. Ale s boháči se nikdo po dobrém nedohodne, je třeba na ně nějak vyzrát! Šikovná a dobře vymyšlená lest připraví kupce o drahocenné zboží… (Česká televize)

(více)

Recenze (6)

Jezinka.Jezinka 

všechny recenze uživatele

Myslím, že tady si mohutně zaspoileruju, protože mě ta pohádka opravdu zklamala. Výborné obsazení, výborné kostýmy, standardní kulisy, velmi dobrá hudba, zatraceně pěkná hlavní hrdinka správně exotického vzhledu. Tím jsem s pozitivy, mám obavu, skončila. Příběh začíná hezky, klasicky - zlý bohatý kupec vyjede jak vzteklý ratlík po ubohém nosiči vody, ten se brání a vypadá to, že mu půjdou po krku, dokud mu ho nepodříznou, nutnost pustit se do třídního boje je tu! Napadený má dva bratry a ti ho v jeho boji podpoří, matička přispěchá radou. Chlapci jdou za starým moudrým králem zlodějů a ten vymyslí plán rafinovaný jako cukr. Tady bych tak viděla kámen úrazu. Člověk by čekal, že potrestaný bude ten kupec a s tím by byl zcela srozuměn. Do plánu se přimotá motiv lásky prostředního! (kvituji s povděkem) bratra s krásnou Lajlou (do háje, ale neštvěte mě tím, že to neskloňujete, bych vám huby nechala zašít, Lajla, Lajly, Lajle, Lajlu, Lajlo, Lajle, Lajlou ne neustálé Lajla bez ohledu na pád, i orientální pohádka se řídí českou gramatikou, z toho jsem opravdu poskakovala vztekle) a pak už to jde do kopru. Proč dojde k ponížení a nutnosti sebereflexe toho hostinského, který udělal jen to, že ty kupce, včetně toho bídáka největšího, ubytoval? Takže zlo zůstalo nepotrestané, všichni se zaradovali a hostinský si s králem zlodějů senilně vyprávěl něco o hvězdách. Z toho plyne poučení - je jedno, jaké svinstvo děláte, podstatné je mít po ruce hejla, který to vyžere za vás. ()

ostravak30 

všechny recenze uživatele

Šikovné obsazení a i kulisy se tentokrát povedly. Ludmila Tilkeridu opravdu působí exoticky a tak je to na pohled pěkná pohádka. Dojem mi zkazil nakonec jen závěr, kdy kupec sice přišel o zboží, ale dotklo se to hlavně hostinského, který za to byl de facto trestán. Takže to poučení se tak nějak ztratilo bůhví kde. ()

otík 

všechny recenze uživatele

Prostá, studiová, jednoduchá a pro dnešní děti aktuálně situovaná perská pohádka do hostince plného orientálců (muslimů), kde je jeden z bohatých kupců uražen chudým místním obyvatelem. A tu se rozehraje hra na lásku, zlobu, nenávist, odplatu a vychytralost. Těžký průměr, který se od pohádkového podprůměru odlišuje jen lehčím tónem vyprávění a slušnou výpravou. Hudba: Pavel Růžička & Petr Dvořák ()

Galerie (4)

Zajímavosti (1)

  • Město Níšápúr skutečně existuje. Nachází se v provincii Chorásán-e Razaví, která hraničí s dnešním Afghánistánem a v dávných dobách zaujímal strategickou polohu na tzv. hedvábné stezce, obchodní trase, která spojovala Čínu se Středozemním mořem. (Nick321)

Reklama

Reklama