Reklama

Reklama

Hedda

  • Velká Británie Hedda

Obsahy(1)

Drama Henrika Ibsena o bezcitné femme fatale, která se vdá za muže, kterého nemiluje, a která manipuluje všemi muži v jejím životě. (Warner Bros. CZ)

Recenze (4)

danecek24

všechny recenze uživatele

33. Zlatý Glóbus za rok 1975 - nominace (2) - Nejlepší herečka (drama) - Glenda Jackson, Nejlepší cizojazyčný (zahraniční) film - Velká Británie ()

PKD 

všechny recenze uživatele

Nechápu, proč jsem to tak dlouho ignoroval? Je to téměř dokonalá a velmi přesná adaptace jednoho z Ibsenových majstrštyků. Což je o to více fascinující, že jde o ryze britskou verzi. Obsazení je naprosto perfektní (až na 1 otřesnou vyjímku, kterou popíši níže) a díky tomu, už mě tak nemrzí, že stále marně sháním tu zatím nejnovější film. verzi z 2016. Glenda Jacksonová JE Hedda Gabler. Pokud nepočítám dokonalou (byť jen hlasově) Vilmu Cibulkovou. A ta vyjímka? ...ten Picard je tady absolutně mimo hereckou a co se týče výběru postavy, mísu. Literárního génia, alkoholika a dávného Heddina plamene, Eilerta Lovborga mu nevěřím ani na sekundu. Možná by byl lepší v jiné roli, ale v této konkrétní, je to prostě mimoň. Což mi mj. dokazuje i v STP. Asi nepochopil, že nehraje Shakespeara ale Ibsena. Vypíchnu ale 1 scénu, kdy si Hedda k sobě prudce přitáhne Theu a říká ji onu klasickou větu, že jí ty vlasy asi přece jen ustřihne, načež to 2x vypadá, jako by ji chtěla políbiti. Co tím asi rež. myslel netuším (v dnešní době bych tušil) ale když si uvědomím, že jsem viděl a slyšel již několik verzí a na nic podobného si nevzpomínám, tak bych tuto verzi oné scény ozn. za až skoro hororovou s lehounkou příměsí (nechtěného?) lesbismu. Což mi příjde vzhledem k tomu, že to vyrobili konzervativní britové a ještě v 70tkách, velmi nepravděpodobné. Ale...kdo ví? Bylo rozhodně zajímavé sledovati tuto hru (kterou znám nazpaměť, takže verze bez jakýchkoli titulků, naštěstí nevadila....jen škoda, že to zřejmě nelze najíti v jiné, než vhs quallitě) v reálných interiérech/exteriérech. A jelikož nejsem nepřítelem doslovných adaptací obecně, tak bych dal plus i za ty z 99% přesné dialogy. Samoz., že pro ostatní čsfd residenty to bude spíše handicap. Ovšem u adaptace divadelní hry je to z mého pohledu, kladný prvek. Jen bych zpětně kameramanovi a rež. poradil, že nebylo úplně nutné, zabírati často postavy naproti velkým proskleným dveřím/oknu, do kterého většinu děje, svítí prudké slunce. Pokud bych vzal v potaz, že se děj odehrává na podzim, volil bych rozhodně trochu pošmournější počasí a z toho vycházející osvětlení pokoje, ve které se odehrává většina děje. Takto to nechtěně působí, jako veselý a positivní letní film. Ovšem, laděný do podzimních odstínů, oranžové, žluté a hl. hnědé. Což se týká interiérů. A slizce lascivní soudce JUDr. Brack, mi připomíná Luďka Munzara.;-) Spolu s Norou z 1973 s Claire Bloom, druhá 70tková plnohodnotná ´´Ibsenovka´´. V červených číslech je to naprosto zaslouženě. ()

Reklama

Zajímavosti (1)

  • Patrick Stewart v tomto filmu debutoval. (Pumiiix)

Reklama

Reklama