Reklama

Reklama

Uprostřed období kubánského filmového zázraku vzniklo neobyčejné dílo vymykající se jakémukoliv zařazení. Vzpomínky (doslovný překlad zní Vzpomínky na zaostalost) jsou považovány za jedno z vrcholných děl latinskoamerického filmu. T. Gutiérrez Alea převedl stejnojmenný román kubánského prozaika Edmunda Desnose do filmové eseje. Příběh frustrovaného intelektuála ze zámožné rodiny, který na rozdíl od rodičů a manželky po revoluci zůstane na Kubě a marně se snaží vyrovnat s minulostí i měnící se přítomností zaostalé vlasti, se stal všeobecně přijímanou metaforou principů fungování státu a společnosti v jakékoliv latinskoamerické zemi. Na scénáři spolupracoval Alea s Desnosem, který pod jeho vlivem některé scény rozvedl a následně do knihy doplnil. Kniha je psána formou deníkových zápisků, z čehož na plátně vzniklo spojení dokumentárního filmu (scény z letiště), reportáže (záběry na Havanu) a realistického příběhu. (NFA)

(více)

Recenze (14)

Othello 

všechny recenze uživatele

Tichá a nešťastná bitva buržoazního intelektuála o svou pozici ve změněném světě na jednu stranu bere dech hmatatelnou, subjektivní dokumentací kubánské porevoluční každodennosti, na stranu druhou trvale irituje nesnesitelně ublíženým protagonistou. Ten budí dojem, že jeho volba zůstat sám v komunistické Kubě má motivaci akorát v tom, jak si dát dovolenou od povinností intelektuála, kterou tráví tím, že bude hořce glosovat okolní marnost. To je totiž můj projekt. ()

corpsy 

všechny recenze uživatele

Daisy Granados je sexy baba. No, ale nie o tom som chcel, aj keď je to vlastne jedno malé pozitívum tohto diela. Film je silnou kávou. Takou tou kubánskou. A ja kávu vo všeobecnosti nepijem, pre mňa je veľa už aj také cappuccino. Tak som to všetko pil po malých dúškoch, aby mi nezabehlo a aby som skúsil pocítiť a v podstate nájsť tú chuť, ktorú tak každý obdivuje a zbožňuje. Bol som ale slabý. Táto kávička mi nedopriala spokojnosť, po ktorej som tak bádal a uistil ma, že to bude zrejme večné hľadanie. Budem musieť skúsiť inú značku. ()

Reklama

radektejkal 

všechny recenze uživatele

Rollo je "kolo", desarrollo je "otáčející se kolo čili odvíjení či vývoj", subdesarrollo je "žádné otáčení, žádný vývoj, stání na místě, přitom nemusí jít přímo o "zaostalost", ale o tradici či setrvávání na zavedeném. Už Masaryk si stěžoval, že se mluví o pokroku, ale výraz pro ne-pokrok nemáme, sám navrhoval "odkrok". Toto slovo se sice neujalo, ale žádné jiné jsme nevymysleli žádný ne-pokrok či subdesarrollo nejspíš neexistuje. Všechno je nějaký pokrok, důležitý je jen směr. Kuba si toho dost užila a tento film to na postavě Sergia Corrieriho dobře dokumentuje. Pokrok do různých směrů vlastně celý pokrok ruší (jako při sčítání vektorů), z desarrollo se stává subdesarrollo, kolo se přestane otáčet. V našem případě to může znamenat i nezájem, lhostejnost, neangažovanost. Otrázkou ovšem je, zda Sergio je vhodným reprezentantem kabánského "desarrolla" - já se domnívám, že ano. Navíc se z tohoto pojmu (viz konference) stává pojem filosofický, povýtce lingvistický. ()

mohamedsfinger 

všechny recenze uživatele

Existenciálně laděný příběh muže, který se rozhodl neakceptovat život po revoluci je jistě tou nejlepší ochutnávkou filmu z, řekněme, exotické země. Je zde využito zajímavých dokumentárních záběrů a celkově svěžího zpracování, možná lehce ovlivněného francouzskou novou vlnou. Vyzvedl bych výkon hlavního představitele a také odvahu vyjádřit se celkem kriticky k revoluci... a čeština v neznámém filmu taky potěší. ()

Mariin 

všechny recenze uživatele

Film z období zač. 60. let v předvečer komunistické revoluce na Kubě a příklonu k SSSR. Po celou dobu nás tu provází nuda hmotně zajištěného, ale stále nadrženého intelektuála. Jasný vliv francouzské nové vlny se spoustou otravných pseudofilozofických flashbacků. Nechápu vysoké hodnocení, pro mne téměř odpad. ()

Galerie (10)

Zajímavosti (5)

  • První film natočený v porevoluční Kubě, který se dočkal uvedení v USA. (džanik)
  • Režisér Tomás Gutiérrez Alea hraje režiséra, se kterým hovoří Sergio o vysokoškolském filmu. (džanik)
  • Když Americká národní společnost filmových kritiků udělila filmu v roce 1973 zvláštní cenu, nedostal Alea vízum a nemohl se tak zúčastnit předání. (džanik)

Reklama

Reklama