Reklama

Reklama

Drama odehrávající se během druhé světové války o vzniku titulní slavné písně a o vztahu mezi německou zpěvačkou a židovským skladatelem. Německé drama líčí vztah mezi německou barovou zpěvačkou Willie a jejím milencem, židovským skladatelem Robertem. Nadchází začátek druhé světové války a pár se musí rozdělit. Brzy nato Willie nazpívá melancholickou píseň Lili Marleen, jež se stane oblíbená u německých vojáků. Když se pak partneři znovu shledají, je už všechno jinak… Drama Rainera Wernera Fassbindera se volně inspirovalo memoáry reálné německé umělkyně Lale Andersenové, která píseň ve 30. letech minulého století interpretovala. Pojetí snímku staví především na výrazné, podle některých kritiků a kritiček až kýčovité barevnosti a opulentnosti. Ta je pak v kontrastu s pochmurnými scénami zachycujícími odjezd vojáků na frontu či samotný boj. Kromě motivu nešťastné lásky se ve filmu výrazně řeší také otázka uměleckého svědomí, zodpovědnosti či snahy zavírat nad některými mimořádně znepokojivými skutečnostmi oči. Česká televize poprvé uvádí film v původním anglickém znění. Ačkoli se jedná o německou produkci, kvůli distribuci v zahraničí se film natáčel v angličtině, což dokládají i synchronní anglické dialogy, zatímco německá verze vznikla až posléze předabováním anglických dialogů. (Česká televize)

(více)

Recenze (35)

NinadeL 

všechny recenze uživatele

Tady se nám slovutný RWF dopustil téměř životopisu. Ale nebyl by to on, aby se to dalo usledovat bez újmy, takže se kochám neopodstatněným výkonem a nesmyslnou vyzáží Schygully (bože to osmdesátkové líčení, au) a lomím rukama nad vším ostatním. Tudy cesta nevede, ať už je ta pseudotrilogie vedle tohoto solitérního dílka jaká chce. ()

Pohrobek 

všechny recenze uživatele

Zvláštní Fassbinderův pohled na Třetí říši. Podmanivý příběh netuctové lásky, které stály v cestě všechny možné překážky. Naprosto kouzelná atmosféra, za níž může v prvé řadě ona podmanivá píseň Lili Marleen, kterou zamyšleně hltali němečtí vojáci od Nordkappu po Benghazi. Snímek je věrný v portrétu hvězdy nacistické kulturní scény, mnovrstevný ve vykreslení nejrůznějších postav této dekadentně beznadějné epochy. I ten u Fassbindera ne nejočekávanější happyend nakonec krásně ztrpkne. Fassbinderovo vyzrálé, neobvykle výpravné dílo. ()

Reklama

Enšpígl 

všechny recenze uživatele

Tak tohle mě hrozně sedlo. Vlastně by se dalo říct tuctový románek v nepravým místě a především v nepravou dobu, ale takhle lehce na to flusnout nechci. Je to ukázka skvěle udělané atmosféry doby, života němců za války bez všech těch hrůz, ale s tím, že to zlo smrdí z každého rohu. No a Hanna tak je nevysloveně krásná stejně jako její písnička. ()

Anderton 

všechny recenze uživatele

Fassbinderove spojenie zámernej glitter gýčovitosti, melodrámy a umeleckosti. V jeho prípade to však nemohlo dopadnúť zle, keď sa to točí takýmto štýlom zámerne. Širšia európska herecká smotánka na čele s Rainerovou obľúbenkyňou Hannou Schygulla a o cca 30 ročnom veku sa snažiaceho Giancarla Gianniniho, ktorému sa to však už veriť nedá. Rýchlo ubiehajúca dráma je najsilnejšia v paralelnej montáži spievania ústredného songu (bolo ho až príliš) a drastických záberov z bojov na fronte. V porovnaní s Manželstvom Márie Braunovej o niečo viac zmätenejšie a emocionálne slabšie, stále však poriadne zvládnuté remeslo. Možno ale trochu bez určitej vnútornej zainteresovanosti samotného režiséra. Herci sa snažia, čo im sily stačia. ()

slunicko2 

všechny recenze uživatele

Lehce pompézní, strojené, schematické, umělé, kýčoidní a ještě k tomu v angličtině. To se moc nedá... 1) 36letý Rainer Werner Fassbinder (scénář, režie, malá role) si vždycky dělal vše po svém. Není tomu jinak ani v tomto melodramatickém žánrově neuchopitelném úmyslně kýčovitém snímku._____ 2) Vadilo mi nadužívání záběrů vojáků poslouchajících Lilli Marleen._____ 3) Na snímku je znát omezený rozpočet._____ 4) Pěkný je 26letý Reiner Will (Bernt)._____ 5) Podle titulků vznikl film v roce 1980._____ 6) Nejslavnější válečná píseň všech dob v podání Lale Andersenové bořila, řečeno dnešním slovníkem, rekordy všech hitparád a stala se symbolem německých i spojeneckých (!) vojáků za druhé světové války. Mimořádně zajímavá stránka nabízí kromě mnoha informací asi 18 zvukových verzí v různých jazycích z válečné doby. _____ 7) Vor der Kaserne / Vor dem großen Tor / Stand eine Laterne / Und steht sie noch davor / So woll'n wir uns da wieder seh'n / Bei der Laterne wollen wir steh'n / Wie einst Lili Marleen. ()

Galerie (27)

Zajímavosti (1)

Související novinky

Gottfried John 1942 - 2014

Gottfried John 1942 - 2014

03.09.2014

Herec Gottfried John zemřel nedaleko Mnichova, kde dožíval svůj život po boku své ženy a kde prohrál svůj boj s rakovinou. Narodil se v Berlíně během bouřlivých dnů války. Otce nikdy nepoznal a… (více)

Reklama

Reklama