Reklama

Reklama

Legendy filmového plátna, Barbra Streisand a Robert Redford, se před kamerou proměnili v osudem zmítané milence, Katie Morosky a Hubbella Gardinera. V roce 1937 se horkokrevná Katie setká s konzervativním Hubbellem. O necelých osm let později se ti dva znovu potkávají v New Yorku – reportérka levicového rádia Katie totiž špehuje vojenského důstojníka v nočním klubu. Jsou absolutně odlišní a přesto (nebo možná právě proto) se do sebe zamilují a společně odjedou do Hollywoodu, kde má Hubbel pro svého kamaráda, producenta JJ, napsat scénář. Jenže je rozdělí Výbor antiamerických aktivit při svém honu na čarodějnice v roce 1947 – těhotná Katie odmítá mlčet o uvěznění Hollywoodské Desítky, zatímco zrádný Hubbell se rozhodne zachránit svou kariéru. Když se ti dva znovu potkají v průběhu šedesátých let, pocítí Hubbell, nyní televizní scénárista, i aktivistka Katie staré pouto lásky. Jenže se budou muset pořádně zamyslet, jestli spolu opravdu mohou být. (Cinemax)

(více)

Videa (1)

Trailer

Recenze (179)

Riley 

všechny recenze uživatele

SPOILER! Pro mě zklamání na celé čáře. Katie byla nesnesitelná stíhačka, nikdy jsem neměla pocit, že by ji Hubbell byť jen trochu chtěl. A svým ponižováním mi neskutečně lezla na nervy. Tahle dvojice se mi prostě nedostala pod kůži. A přechody mezi jednotlivým obdobím byly zfilmovány dost zmateně a mě to prostě nedávalo smysl. Navíc - opravdu nechápu, že se Hubbell naprosto beze slova vykašlal na svoji dceru. 20% ()

nascendi 

všechny recenze uživatele

Už som sa viackrát zmienil o problémoch, ktoré mám s romantickými filmami. Pravdepodobne som tiež niekde vyjadril názor, že Barbra Streisand je podľa mňa vhodná maximálne na audiovýstupy. Takže mi ostáva iba dodať, že medzi Redfordom a Streisand to nemôže iskriť pri akomkoľvek napätí. Film považujem za falošný a nudný. U máloktorého som tak často pozeral na hodinky a túžobne očakával koniec. Márne som sa snažil v dialógoch zachytiť niečo, čo by ma zaujalo. A tak mi v pamäti ostane iba známa pieseň a komicky vyzerajúci mladý James Woods. Dve hviezdičky a už nechcem o tomto filme ani počuť. ()

Reklama

wosho 

všechny recenze uživatele

Romantické trable dvou mladých, politicky uvědomělých, lidiček. Osudy otravné rudé židovky s plakátem Stalina nad krbem a blonďatého scénáristy se mě vůbec nedotkly. Příběh je otravný, pouze občasný humor film zachraňuje (hlavně úvodní blábolení na stávce studentů) a režie klasika Pollacka je jak ze špatného sna-takto kostrbatě vyprávět jsem ho viděl jen u Firmy. Takoví jsme byli je podprůměrný film, jenž se nebál být ve své době trošku nekomfortní a odvážný. No a to spolu s podařeným českým dabingem made in Nova jsou jediné klady. Nikda více. ()

Pavlínka9 

všechny recenze uživatele

Mě je ten film prostě proti srsti...Nenadchlo mě téma, postavy jsou mi krajně nesympatické a hlavně - život těch dvou - to je prostě šílenost, kterou jsem nepochopila hned na začátku život a ani mě to neláká se to snažit pochopit při druhém shlédnutí. Myslím, že se budu muset hodně přemáhat, abych se na to případně podívala podruhé...3* jen za Barbru Streisand, kterou mám ráda jako herečku, tak i jako osobnost a taky za ústřední píseň, kterou si můžu pobrukovat celý den :) ()

Roman.Ticka 

všechny recenze uživatele

To je prdel, jak si různí lidi všímají různých věcí, co člověk to názor, a to je právě super. Já jsem si nevšimla u Redforda amerického úsměvu, ani optimismu a pohody, spíš hrál uhlazeného přizdisráče (v souvislosti s tématem filmu), který rád kličkuje a chce se mít co nejlíp. U Barbry jsem si všimla krásných očí a nadšení pro věc, to ji dělalo šťastnou, i když znala mantinely. Jejich vztah byl poplatný době a moc se mi líbilo jejich chování navzájem, taková ta úcta a respekt, co by mělo dva lidi spojovat. Je fakt, že se ona snažila víc, byla víc submisivní a pokornější, a to by každému chlapovi mohlo bohatě stačit. Jenže nestačilo a závěr mi přišel stejně stupidní jako prosovětská komunistická propaganda v Americe. ()

Galerie (44)

Zajímavosti (15)

  • Název knihy, kterou napsal Hubbell (Robert Redford), se dá přeložit jako „Země ze zmrzliny“ (A country made of ice cream). (Pavlínka9)

Reklama

Reklama