Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Walter Kranz (Kurt Raab) je spisovatelem. V pozdních šedesátých letech byl znám jako "Dichter der Revolution" (básník revoluce) - teď mu však jaksi dochází inspirace. Vynervován z hašteřivé manželky a bláznivého bratra ukončí svoji tvůrčí krizi vraždou z vilnosti. Vypůjčuje si z díla Stefana Georgeho a je rozhořčen, když je nařčen z plagiátorství. Jeho iluze nakonec dostupují takového vrcholu, že se Kranz považuje za Georgeho samotného. Film měl původně nést titul "Keine Feier für den toten Hund des Führers" (Žádný oddech pro Vůdcova mrtvého psa). "Es wird ein lustiger Film," (Bude to veselý film) prohlásil režisér. (Pohrobek)

(více)

Zajímavosti (8)

  • Když Luise (Helen Vita) vyčítavě připomene osud haličských Židů, odkazuje tak na národnostní menšinu, která byla po připojení Haliče k Polsku v roce 1920 spolu s menšinou ukrajinskou utlačována a značně znevýhodňována. (ČSFD)
  • Když se Kranz (Kurt Raab) dozví, že Luise (Helen Vita) ze vzteku na něj zavřela Ernsta (Volker Spengler) do komory, reaguje slovem „Sippenhaft“. Toto slovo, v překladu něco jako kolektivní vina, se používalo pro běžně prováděný postup za nacismu, kdy za zločin nebyl stíhán pouze pachatel, ale taky jeho rodina nebo blízcí příbuzní. (ČSFD)
  • Citované verše, které Kranz (Kurt Raab) připisuje Stefanu Georgovi, jsou v originále básní Albatros Charlese Baudelaira. Stefan George ji pouze přepracoval do němčiny. Kromě Albatrose cituje Kranz (Kurt Raab) ještě další Baudelairovu báseň, a to „Vztahy“. Z básní Stefana Georga cituje stejná postava „Wo sind perlen süsse zähren“, „Komm in den totgesagten park“ a „Es winkte der abendhauch“. Verše, které cituje prochlazená Andreé (Margit Carstensen), nejsou Ludwiga Uhlanda, jak se mylně domnívá Kranz (Kurt Raab), ale Wilhelma Hauffa z jeho básně „Reiters Morgengesang!. (ČSFD)
  • Poppers je slangový výraz pro populární drogu 70. let, která měla účinek afrodisiaka. (ČSFD)
  • Slovo „Satansbraten“ se v hovorové němčině používá jako nadávka člověku, který by se měl za své podlé činy smažit v pekle. (ČSFD)
  • Citát Antonina Artauda, který se objeví na začátku a konci filmu, pochází z jeho knihy "Heliogabalus aneb Korunovaný anarchista". (ČSFD)
  • Citáty, které čte Ernst (Volker Spengler) a Walter (Kurt Raab) pak opakovaně používá, jsou fragmenty z pozůstalosti německého filozofa Friedricha Nietzscheho. (ČSFD)

Související novinky

12. Seminář archivniho filmu: Marco Ferreri

12. Seminář archivniho filmu: Marco Ferreri

17.04.2010

12. ročník tradiční akce proběhne v Uh. Hradišti 7. - 9. května a přiblíží u nás až na výjimky vesměs neznámou tvorbu slavného italského režiséra Marca Ferreriho, který v mnoha ohledech bořil… (více)

Reklama

Reklama