Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Každý má své problémy. Vrchní inspektor Budík (J. Plesl) se svými dcerami, policejní agent Nováček (D. Šafařík) se svou dívkou, inspektor Havlík (J. Langmajer) s jistou dámou lehké pověsti (L. Žáčková). Ale vražda je přece jen vražda a má přednost. Tentokrát je to mladá pěkná holka jménem Kristýna, uškrcená v Malé Chuchli, tedy v Budíkově Velké Praze. Shání se po ní jiná pěkná holka, Eliška (E. Josefíková), která u ní bydlí. Vyšetřování se rozbíhá a najevo vycházejí zajímavé věci. Je tu jistý fotograf, který se kolem Kristýny točil, pak jsou tu jistí pánové, jejichž děti Kristýna učila hrát na klavír. Brzy ale vyjdou najevo i další věci. Budíkovi lidé najdou fotografie, které pocházejí z Malé Chuchle a jsou velmi zajímavé, Budíkovo policejní uvažování se rozbíhá naplno. Jde tu o vraždu pro peníze? Je to vydírání? Nebo něco úplně jiného? S mladými pěknými holkami to zkrátka není jednoduché. (Česká televize)

(více)

Recenze (47)

IvcaSammet 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

O něco lepší epizoda než předchozí, ale jenom kvůli kriminální zápletce. Celkově je seriál velmi slabý, už jenom fakt, jak velmi rychle zjistili, kdo je mrtvá, značí o tom, že tvůrci neví, jak jinak identitu zjistit. SPOILER! Navíc postava Evy Josefíkové se chovala podezřele už od začátku, takže bylo znovu velmi jednoduché odhanout pachatele téměř okamžitě. Navíc byla bohužel epizoda hodně vztahově založená, takže byl případ posunutý až druhou kolej, což je podle mě velmi špatně. Rozhovor Jardy Plesla s Denisem Šafaříkem byla vyložená amatérština, jak uměle prodloužit děj. Dvě a půl hvězdičky. ()

sator 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

Já bych odsoudil, fotografa, ještě že nevyšetřuju... V díle můžeme zaslechnout cizí slova jako: "plezír", je to zkomolenina německého Pläsier, tedy potěšení.  Další slovo je "Wenzelsplatz", německé pojmenování pro Svatováclavské náměstí, tak se totiž jmenovalo dnešní Václavské náměstí. Slovo "štráfek", pravděpodobně z německého slovesa streifen,tedy dotknout se, zasáhnout, jednalo se o pojmenování, frajera, štramáka, sekáče. Pak tu máme slovo "lábuž" ze slova labužírovat, původem ze staročeského labuziti-mlsati. ()

Reklama

rakovnik 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

Lepší než předchozí díly, ve všech ohledech přesnější. Sice je tam Nováček opravdu asi jen jako komická figurka, ale když už nic jiného, alespoň jsem se zasmál. Napětí totiž zcela chybí. Ovšem případ měl hlavu a patu a byť vyšetřování bylo celkem fádní, věnovali mu dnes tvůrci více času, než rodinám postav. ()

elizabeth_ba 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

Dvě krásné holky v jednom bytě? To je vždycky podezřelý a nikdy to nemůže skončit dobře... ani tady ne. I přes úplně parádní bydlení obou slečen a tomu odpovídající oblečení Evičky Josefíkové, na mě v téhle epizodě atmosféra počátků První republiky vůbec nedýchla. No a bylo tam rovněž příliš mnoho vloženého příběhu hlavních postav, které nemělo vůbec žádnou souvislost s případem samotným. ()

Amonasr 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

Konečně díl, ve kterém Langmajer nesouložil, tak už jen za to si zaslouží o hvězdičku navíc. Jinak to stále zůstává na úrovni jakési parodie na parodii, což mi moc nesedí. Nicméně proti gustu žádný dišputát. I zápletka byla tentokrát poměrně slušná, i když indicie byly do příběhu nastraženy až příliš návodně, takže odhalení nebylo nijak překvapivé. ()

Galerie (17)

Zajímavosti (4)

  • Točilo se v Praze: na Žižkově, na Malé Straně, Novém Městě a v Českém Dubu. (sator)
  • Premiéru čtvrtého dílu zhlédlo 1,99 milionů diváků starších 15 let. Epizoda byla nejsledovanějším pořadem večera a zároveň celého dne. (rublik05)
  • V epizodě můžeme zaslechnout cizí slova jako: „plezír“ – to je zkomolenina německého Pläsier, tedy potěšení. Další slovo je „Wenzelsplatz“, německé pojmenování pro Svatováclavské náměstí, tak se totiž jmenovalo dnešní Václavské náměstí. Slovo „štráfek“, pravděpodobně z německého slovesa streifen, tedy dotknout se, zasáhnout – jednalo se o pojmenování frajera, štramáka, sekáče. Pak tu máme slovo „lábuž“ ze slova labužírovat, původem ze staročeského labuziti – mlsati. (sator)

Reklama

Reklama