Reklama

Reklama

Náhrdelník

(seriál)
Drama / Romantický / Hudební
Československo / Německo, 1992, 9 h 48 min (Minutáž: 49 min)

Hrají:

Libuše Šafránková, Josef Abrhám, Viktor Preiss, Jana Preissová, Friedrich von Thun, Janette Rauch, Gedeon Burkhard, Oldřich Vízner, Květa Fialová (více)
(další profese)

Epizody(12)

Obsahy(1)

Oblíbený výpravný dvanáctidílný česko–německý seriál vypráví příběh z první třetiny minulého století, z doby, kdy ve středoevropském teritoriu kralovala opereta, do lidských osudů však zasahovala i první světová válka. Budeme sledovat osudy lidí tak či onak rozesetých po světě, ale zároveň spjatých místem svého původu, které je navždy poznamenalo. Tím místem je Praha, na počátku minulého století ještě město česko-německé, domov českých a německých Pražanů. Prožijeme s nimi třicet let štěstí i bídy, bloudění a návratů. Budeme rovněž svědky vzniku secesního náhrdelníku, jehož cestu budeme sledovat během celého seriálu... (Česká televize)

(více)

Recenze (64)

Arsenal83 

všechny recenze uživatele

Seriál má určité obrovské plusy, ale ešte väčšie mínusy. Plusmi sú samozrejme herecké výkony, to už len človek prečíta mená a vie, koľká bije. A že Libuše tu má skoro 40 rokov, to by jej s tými dievčenskými rysmi nikto neveril. Mínusom je však obrovský tlak na ušné bubienky, z toho ustavičného operetného spevu som dostával mrákoty a nerozumiem, prečo sa polovica dielu sústredí na otrasný ženský spev a hopsanie na pódiu. Veľmi odpudzujúce, na takú hru by ma do divadla nedostali ani zadarmo. ()

PetrJulian 

všechny recenze uživatele

Bohužel musím říct, že toto dílko znamenalo přelom v kvalitě česko-německé koprodukce. Posledním nadprůměrem bylo Dobrodružství kriminalistiky, po kterém to už upadlo. Začátek úpadu znamenal právě Náhrdelník. Pak ovšem přišly ještě horší česko-německé pohádky, a tak ve srovnání s těmi je tohle vlastně ještě docela úspěch. Asi takhle: Jednou za deset let na podívání dobrý, ale na DVD bych si ho určitě nekoupil. ()

Reklama

Staromilec01 

všechny recenze uživatele

Toto je můj asi nejmilovanější seriál. Na to, že jsem jinak odpůrcem patosu, mi tady přišel vlastně docela přirozený. Je to krásné vyprávění o lidských osudech v proměnlivé době, z historického hlediska pěkně udělané. Musím pochválit především přesné dobové kostýmy, což jindy činí českým filmařům obtíže. Tohle se povedlo. A Libuška Šafránková je prostě jedinečná, nádherná a duchaplná žena a v tomto seriálu zazářila... ()

PaRi 

všechny recenze uživatele

Jsem nekritický, proč to nepřiznat, a to téměř vždy pokud se setkám s nějakou rolí ztvárněnou Libuškou Šafránkovou. Přidám-li k tomu ještě mou nezřízenou touhu žít v secesi, kde se významná část seriálu odehrává, kdy samotný náhrdelník je extra nádherný secesní kousek, pak se nedivte, že nemůžu jinak než dát 4 hvězdičky! Ano, já vím, je to nadsazené, ale z uvedených důvodů se sebou fakt nic neudělám. ()

flanker.27 odpad!

všechny recenze uživatele

Děláno vysloveně pro Germány po všech stránkách, obsahem i kvalitou. Až je mi z té čistě německé Prahy, ideálu to velkoněmecké šíše, zle. Jak si jinak vysoce cením tvorby Františka Filipa, tohle byl řádný omyl. Tedy doufám, že omyl, jinak bych to skoro považoval za zradu, ve které jako by se snažil pošlapat F. L. Věka a Sňatky z rozumu. ()

Galerie (66)

Zajímavosti (11)

  • V seriálu se objevují ukázky z celé řady klasických operet: Mam'zelle Nitouche (1883, Hervé), Netopýr (1874), Cikánský baron (1885) a Vídeňská krev (1899, Johann Strauss mladší), Krista z myslivny (1907, Georg Jarno), Veselá vdova (1905, Franz Lehár), Ples v opeře (1898, Richard Heuberger). (NinadeL)
  • Pavla Břínková vzpomíná na natáčení pěveckých scén ve své knize Taková jsem já (1996). Ona přišla na řadu, až když byl seriál obrazově hotov a musela se v nahrávacím studiu strefovat do úst Libuši Šafránkové, která otevírala pusu na scéně podle jiné zpěvačky mimo obraz. Věra Kalivodová nakonec naostro nazpívala jen party zpěvačky, kterou hrála Jana Švandová. Další problém představovala skutečnost, že Libuše Šafránková otevírala pusu na české texty, ale režisér František Filip potřeboval hlavně německé texty, protože seriál byl koprodukční. Břínková si nakonec poradila s dabingem obou jazyků a kromě operet zpívala i šansony, ačkoli se uvažovalo o tom, že bude nutné najít více zpěvaček pro různé hudební žánry. (NinadeL)

Reklama

Reklama