Reklama

Reklama

Rampelník

(TV film)
  • Německo Rumpelstilzchen (více)

Obsahy(1)

Chlubivý mlynář jednoho dne na trhu prohlásil, že jeho dcera umí i za slámy upříst zlato. Zaslechl to chamtivý král Gustav a zavřel dívku do vysoké věže s kolovratem a několika otepmi slámy. Zoufalé přadleně se zjevil podivný mužíček a slíbil jí pomoc. Ale musela za to draze zaplatit... (oficiální text distributora)

Recenze (31)

blackrain 

všechny recenze uživatele

Já jsem k německým pohádkám strašně skeptická a sleduje s velkými obavami. Němci jsou tak nějak moc tvrdí a chybí jim ta naše vřelost a hravost, se kterou točíme pohádky u nás. Nakonec musím konstatovat, že to špatné nebylo, ale stejně je to pohádka, která zabublá a vyšumí do ztracena. Vadil mi český dabing Rampelníka. Nehodil se k němu a tahal za uši. ()

Ainy 

všechny recenze uživatele

Tenhle fenomenální mysteriózní film (určitě natočen podle skutečné události) ve mně zanechal hluboký pocit strachu z lesních skřítků a modrých kytek se žlutým uvnitř. Při procházce lesem se ode dneška budu otáčet za rameno a hlídat si záda, kdyby nějakého zeleného mužíka napadlo cpát mi slámu a podbízet se, že za mé dítě mi z ní uháčkuje zlatý svetřík. Úplně bombasticky si zachovala chladnou hlavu, holka jedna královská. Vyzrála nad tímto lesním živlem svou lišáckou chytrostí a zachránila si tak svého Gitzfrieda. Přiznám se, že nevím nevím jak bych to na jejím místě zvládla já, klobouk dolů teda. Ovšem portét Mony Lisy jako případné nevěsty ucházející se o ruku prince nebo král a jeho alergická reakce na zlato byly z celého filmu bezkonkurečně nejlepší. ()

Reklama

Shadowrat 

všechny recenze uživatele

Mě se tato pohádka nelíbí. Ne, že by to nebylo hezké, barevné a nehýbalo by se to, ale samotná zápletka kdy sice pod tlakem králova hněvu přijímá mylnářova dcera pomoc záhadného "dobrodince". A když on ji pokaždé vyhoví a dojde na "placení" najednou se ona zdráhá a hledá různé kličky jak z toho ven. ()

Jezinka.Jezinka 

všechny recenze uživatele

Pohádka bratří Grimmů v národním, tedy německém, zpracování. Krásné kostýmy, hezcí představitelé, krásné pohádkové prostředí, proč jen to je celé takové nepřesvědčivé? Něco zabíjí atmosféra filmu, za celou dobu nezískáte pocit, že se díváte na opravdový příběh, ale pořád víte, že jsou to herci hrající příběh, něco zabíjí český dabing, resp. umělé, křečovité dialogy. Něco zabíjí to, že v jednom překladu co jsem četla je ten mužíček Dupynožka, v druhém Rumplcimprcampr, jako v české verzi pohádky (taky nic převratného, ale nějak se mi líbila o něco víc), se jménem Rampelník jsem se nesrovnala a vadilo mi to. Ovšem milý byl vtípek s portréty princezen, což děti neocení - ale Dívka s perlou, Zrození Venuše, Mona Lisa - jo, konečně kvalitní portréty. ()

Nonna 

všechny recenze uživatele

Poslední dobou jsem náhodou shlédla několik nově natočených německých pohádek a mám pocit, že jejich kvalita jde, oproti dřívější pohádkové německé tvorbě, silně nahoru. Ba dokonce proti nim mám méně výhrad, než proti některým v poslední době točeným českým. Navíc tak nějak cítím, že svoje bratry Grimmy umějí v Německu natočit. Pohádka ve stylu našeho Rumplcimrcampr mě bavila i trochu strašila, na herce se pěkně koukalo a uměli i hrát, sice to není veledílo, ale ráda se podívám znovu. ()

Galerie (23)

Zajímavosti (2)

  • Ve scéně, kdy princ (Kristian Kiehling) příjde za otcem, aby pustil Lízu (Julie Engelbrecht), vysí za princem obraz „Dívka s perlou“ ze stejnojmenného filmu Dívka s perlou (2003). (Lenny09)
  • Natáčení probíhalo v Německu na hradě Bürresheim. (pfa)

Reklama

Reklama