Recenze (14 446)
Kagi (1959)
český překlad názvu filmu je KLÍČ. V japonštině stejně jako v češtině to je předmět, ale může jít i o přenesený význam.
Civilizace (1916)
Tvůrci doplatili na přílišné ambice a stvořili patetický, přeplácaný film.(50%)
Míšenci (1959)
V čs. kinodistribuci kdysi jako MÍŠENCI. Protirasistický příběh s moudrou babičkou a dvěma dětmi.(70%)
Hrdina malého světa (1963)
V distribuci jako HRDINA MALÉHO SVĚTA.
Úpal (2015)
Anglický/mezinárodní název HIGH SUN, polský titul v překladu SLUNCE V ZENITU.
Hraniční ulička (1948)
Jde o film čistě polské produkce (viz IMDB), interiéry Barrandov, mnoho českých herců i členů štábu. S Německem to nemá nic společného, do popisku nahoře se zřejmě vloudila chyba.
Kapsy plné dynamitu (1971)
"Revoluční" spaghetti western plný dynamitových ohňostrojů, míšenina žánrů, zdlouhavé, nevyrovnané.
Rozstanie (1960)
česky ROZCHOD.
Vzhůru k nebesům (1991)
Jistá podobnost se Zázrakem v Miláně.
Cesta na východ (1920)
Sentimentem prodchnutá moralita ve viktoriánskám duchu. Největší kasovní trhák 1920. https://www.slantmagazine.com/dvd/way-down-east/ http://www.2020-movie-reviews.com/reviews-year/1920-movie-reivews/way-east-1920-movie-review/ https://dennisschwartzreviews.com/waydowneast/