Reklama

Reklama

Pes baskervillský

(TV film)
  • Velká Británie The Hound of the Baskervilles (více)

Obsahy(1)

Sir Charles Baskerville nie je len tak niekto. A má dobrého priateľa, detektíva Sherlocka Holmesa. Charles má zvláštne postavenie v rodine anavyše jeho usadlosť sužuje krvilačný pes, ktorý v bažináchj číha na tie správne obete... (oficiální text distributora)

Recenze (95)

Agnostik 

všechny recenze uživatele

Naprosto nejlepší a doposud nepřekonané zpracování známého příběhu na /nejen/televizních obrazovkách.Tajemná a strašidelná atmosféra dovedená v dokonalost,která ani po letech neztrácí ze své síly,kdy jsem jako kluk tiše schován při otevřených dveřích obývacího pokoje nasával atmosféru tohoto díla. ()

Wez 

všechny recenze uživatele

Jako chlapec jsem na tomto filmu byl se svým nejlepším kamarádem v kině a moc od toho nečekal-respektive rodiče mi říkali,že je to nic moc film-ovšem nevěděli,že toto bylo nové zpracování-a...Nejlepší zpracování této literární klasiky,jaké jsem viděl-když pominu celou plejádu výborných herců-ať už se jedná v našich končinách notoricky známého Martina Shawa(Doyle z profesionálů),vždy překrásnou Glynis Barber(agentka Makepeace),Nicolase Claye(jinak rytíř Lancelot z Excaliburu) nebo Denholm Elliotta a Ronalda Laceyeho(oba dva Dobyvatelé ztracené archy) a pominu veškeré exteriéry,které i tak byli na výbornou,tak interiéry kopou do prdele-i když jsou kolikrát studiově udělané-v tom mi právě připadá to kouzlo filmů studia universal,v kterých možná v tomto díle vidím podobnost-v dobrém slova smyslu-napětí a hororová atmosféra z toho čiší každým coulem...A i když se to místy rozchází z literární předlohou(mojí maličkostí notoricky známou),tak na druhou stranu ji to věrně kopíruje-takových dobrých 90%... ()

KarlosK 

všechny recenze uživatele

Jedna ze zdařilých verzí tohoto filmu. Tajemná atmosféra a fosforeskující pes–zabiják jsou skutečně působivé a na dlouho se mi vryly do paměti. Povedené je i obsazení jednotlivých postav, s jedinou výjimkou. Tou je role mladého lorda Baskervilla v podání Martina Shawa. Drsný polda Doyle z Profesionálů mi přece jen do role ohroženého aristokrata příliš nesedí. ()

baron156 

všechny recenze uživatele

Moje první verze tohoto zajímavého díla. Atmosféra je dobře HOROROVÁ a tajemná. Jeden z nejlepších Holmes filmů. ()

rozum i cit 

všechny recenze uživatele

Nejlépe hodnocené zpracování, ač rozhodně nejde o nejlepší adaptaci, jak zde mnozí nadšeně tvrdí. Níže vysvětlím proč, přičemž půjde tak trochu o spoiler, ale vzhledem k tomu, jak notoricky známá kniha sira A. C. Doyla alespoň v hrubých obrysech je, věřím, že to tentokrát nevadí. Zároveň srovnám tento snímek s některými jinými adaptacemi, zejména s adaptací z roku 1988 s Jeremy Brettem, která je adaptací předloze nejvěrnější (bereme-li v potaz jak dějový obsah předlohy, tak i atmosféru a chování jednotlivých postav včetně výběru Holmese, čímž překonává jinak dějově velmi věrnou verzi ruskou), a částečně se slavnými filmovými zpracováními z let 1939 a 1959 s Peterem Cushingem a Basilem Rathbonem. Pokud jde o výběr hlavních postav, Richardson má na rozdíl od Cushinga dostatečně veliké charisma na to, aby nezanikl uprostřed jiných herců. Zároveň podává příjemný výkon, ale jeho Holmes je až příliš usměvavý a neustále dobře naladěný, což Holmesově postavě z knih neodpovídá. Postrádám i jeho klid střídaný horečnou aktivitou a ony výraznější změny Holmesovy nálady pro něj typické. Richardsonův Holmes nepůsobí ani jako introvert, který jen málokdy ukazuje své city. Stále platí, že Jeremy Brett je nejlepší Holmes, zatímco Ian Richardson je nejlepší dr. Bell coby Holmesův předobraz ve Vražedných místech. Výběr představitele sira Henryho rovněž není špatný, čistě co do vzhledu možná v něčem odpovídá předloze více než herec v o pět let mladším snímku, jen možná působí až příliš sebevědomě. Je to každopádně jiný typ sira Henryho než ve verzi z roku ´88. Dobře obsazen byl Stapleton a sl. Stapletonová je na rozdíl od verze z roku ´88 opravdu pěkná, byť nejde o jihoamerickou krásku, ale o blondýnku (patrně v souladu s verzí z roku ´39). Je ostatně poměrně vtipné vidět Makepeaceovou v této roli. Naproti tomu dr. Mortimer je opět moc starý (ve skutečnosti byl mladým venkovským lékařem jen pár let ve své první soukromé praxi, a nikoli mužem středních let, jak špatně vydedukoval Watson z jeho hole) a Watson je opět hlupák, tentokrát ještě navíc ukoktaný a trucující (Toto stereotypní pojetí Watsona, které není založeno na knize, a jen ho od sebe filmoví tvůrci navzájem opisují, mne uráží. Srv. právě s verzí a celým seriálem s Jeremy Brettem, kde je naopak v souladu s knihou patrný vzájemný respekt a upřímné přátelství mezi oběma muži.). Dramatický úvod s Hugem Baskervillem disponuje dobrou atmosférou. Londýnské ulice vypadají jako kulisy, ale na denní blata byly využity skutečné exteriéry stejně jako ve verzi z roku ´88. Sídlo rodu Baskervillů je uvnitř pěkné, ale atmosféra je podle mého názoru více ponurá v mladší verzi. Postavou navíc je zde pan Lyons, který byl v knize pouze zmíněn jako místní buran a opilec. V souladu s předlohou umírá Mortimerův pes, ač ho zde doktor nechává nelogicky toulat se v noci po blatech. Nález ostatků kokršpaněla ve verzi z roku ´88 chybí, ale přiznám se, že vzhledem k tomu, jak byl ten pejsek roztomilý, jsem to spíše uvítala. V Richardsonově verzi ovšem postrádám Mortimerův archeologický koníček zmíněný v knize a znázorněný v mladším filmu (Ten ostatně chybí i ve verzích z let ´59 a ´39). Beryl Stapletonová údajně trpící bitím od manžela zde nemá ani modřinu, na rozdíl od závěru snímku z ´88, kde je v souladu s knihou nalezena svázaná v ložnici s množstvím podlitin. V Brettově verzi chybí oproti tomuto filmu závěrečné setkání s inspektorem Lestradem. Je však nutno říci, že by tam působilo jaksi navíc, a jeho vypuštění tak bylo příhodné. Kromě toho Lestrade v tomto snímku je arogantní a sebevědomý, při náhodném setkání Watsona s Lestradem na grimpenské poště (vloženém oproti knize navíc) jsme též svědky Watsonova despektu k Lestradovi a Lestradovy averze vůči Holmesovi, ačkoli podle knihy byli v tuto dobu již vzájemně se respektující přátelé a Lestrade přijel okamžitě na Holmesovo zavolání s nevyplněným zatykačem. Zde se opět jedná o staré známé opisování filmových tvůrců jeden od druhého. Obecně lze říci, že nešvar filmařského opisování bez ohledu na předlohu se obvykle neustálým opakováním divákům často vryje do paměti natolik, že jej začnou pokládat za věrný detail z knihy. Ocenění naopak zaslouží počáteční scéna sledování podezřelé drožky a vtipná scéna s drožkářem, která mi ve verzi z ´88 chybí, jelikož bych velmi ráda viděla jeho výraz v danou chvíli. Hudba v závěru snímku je až příliš romantická, verze s Brettem naproti tomu disponuje celkově skvělým hudebním doprovodem. Film končí na rozdíl od knihy milostným happyendem. V mladší verzi je tato možnost hereckým výrazem představitelů sice naznačena, ovšem pouze jemně, aniž by vylučovala jiný závěr shodný s textem románu. Bohužel výše zmíněné chybné pojetí Lestrada není jedinou odchylkou od předlohy. Jedna nebo dvě níže uvedené jsou možná zanedbatelné, řada zdejších nesmyslů je ale povahy zásadní: 1) Sir Henry se nechce usadit v Británii (bylo tomu přesně naopak, dokonce plánoval rozsáhlé stavební úpravy sídla), 2) střelba na sira Henryho na londýnské ulici (hloupost odporující vrahovu plánu, navíc bez opory v knize, zřejmě kopie scény z filmu z roku ´39), 3) Holmes jako vandrák otravující Watsona (Holmes se společnosti naopak stranil, aby o jeho pobytu na blatech nikdo včetně Watsona neměl tušení, ad2)), 4) sir Charles umírá roztrhán psem kdesi v zimní zahradě (zemřel poblíž domu na infarkt vyvolaný děsem, což byl pachatelův plán, aby jeho smrt vypadala přirozeně; v té době dle Holmese totiž možná ještě nevěděl o dalším Baskervillovi), 5) nález lístku od Laury za přítomnosti sira Henryho (jiný kontext, o shořelém dopise od ní je v knize informuje Barrymore až dodatečně, aby se odvděčil za to, že sir Henry s Watsonem neinformují policii o Seldenově pobytu na blatech), 6) Holmes věštící sl. Stapletonové z ruky (ad 3), 7) Holmes svědek Seldenovy smrti (Holmes viděl psa poprvé až při útoku na sira Henryho a byl jeho zjevem natolik šokován, že nevystřelil včas. Zde navíc okamžitě (a nikoli až na konci po zabití psa) zjistí, že jde o fosfor. Ve skutečnosti s Watsonem Seldena pouze slyšeli křičet, posléze nalezli jeho tělo a v první chvíli se lekli, že jde o Henryho.), 8) Laura má poměr se sirem Charlesem a na schůzku nešla, protože se vrátil její opilý manžel (měla poměr se Stapletonem, který jí sliboval manželství a přiměl napsat onen vzkaz, aby ji později od schůzky odradil.), 9) Holmes odhalí Seldenovu identitu (odhalí ji Watson se sirem Henrym), 10) sl. Stapletonová na projížďce hned zkraje varuje sira Henryho (varovala Watsona v domnění, že jde o sira Henryho, až později se snažila přimět k odjezdu i samotného Henryho při jejich tajné schůzce na blatech), 11) romantická vyjížďka sira Henryho a sl. Stapletonové na koních (stejně jako ve verzi z roku ´39, ad 10)), 12) Watson najde Holmesovu skrýš vlastně náhodou (našel ji za pomoci dalekohledu Lauřina otce pana Franklanda, který se domníval, že jde o Seldenův úkryt.), 13) rvačka s Lauřiným manželem, vražda Laury v posteli a zatčení jejího manžela (Laura nezemřela, naopak ji Holmes s Watsonem těsně před vyvrcholením případu navštívili, aby doplnili poslední dílky skládačky, naklonili si ji přitom na svou stranu sdělením, že je Stapleton ženatý.), 14) Holmes napadený psem a pes zastřelený Watsonem (pes proběhl okolo nich, zabil ho nakonec pěti výstřely Holmes.), 15) Stapleton střílející po Holmesovi a své ženě (Stapleton sledoval psa, aby se ujistil, že je sir Henry mrtvý, a když zjistil, že prohrál, vypařil se. Holmes s Watsonem pak zamířili do jeho domu, kde osvobodili jeho svázanou ženu.), 16) Holmes pronásledující Stapletona v noci nesmyslně do blat, aniž by znal cestu (Kromě toho, že to opět odporuje knize, tak Holmes nebyl idiot ani blázen a takovou blbost by neudělal, když i ve dne to bylo životu nebezpečné, natož v noci za husté mlhy, která se stala osudnou i Stapletonovi znalému cesty.), 17) Holmes snažící se zachránit Stapletona (ad 16, navíc tato scéna je zbytečně dlouhá), 18) Sir Henry se vrací domů na koni místo pěšky (sir Henry posloužil jako návnada, přičemž mu Holmes nařídil, aby se vracel sám pěšky. Holmes s Watsonem zároveň předstírali, že odjeli zpět do Londýna.) atd. Všechny výše uvedené nesmysly jsou naopak správně ve filmu z ´88, jehož odklon od předlohy se projevuje jen ve vesměs zcela nepodstatných drobnostech, daných navíc obvykle pouze nutným krácením pro zvýšení spádu snímku. Suma sumarum atmosféra verze Psa baskervillského s Richardsonem je slušná, film je pořád relativně dost blízko předloze oproti některým jiným verzím (zejména oproti verzi s Cushingem, která je téměř urážkou Doylova díla), ale ve výsledku je množství odlišností oproti předloze překopávajích místy děj, smysl i vztahy mezi postavami příliš vysoké, a rozhodně tak nelze hovořit o věrné adaptaci či pouze nějakých decentních úpravách děje. V některých případech jde totiž o scény klíčové. Zvláště ke konci se rozdíly už kupí natolik, že jsem si musela spravit chuť právě verzí z roku ´88, která zde má překvapivě pouze 74 procent, zatímco tři nejslavnější, avšak horší verze (tato a verze z let ´39 a ´59) jsou hodnoceny výše, což asi nelze vysvětlit jinak než tím, že recenzenti očekávají primárně horor, nečetli knihu, či prostě hodnotí ze sentimentality. Snímek z ´88 přitom oproti nim disponuje i jemným humorem v podobě přidané scény s Holmesovým kuchařským uměním, pěknými okamžiky jeho soucitu s Laurou i zbitou Beryl, daleko větší celkovou ponurostí i větší dramatičností (neplést si drama s akčním pobíháním): už jen to, jak Brett coby Holmes odpoví na otázku, zda pes opravdu existuje, je silné. Nicméně díky filmovým kvalitám snímku, vcelku dobrému výběru některých herců a jejich uvěřitelným výkonům není výsledný dojem nakonec nikterak špatný, a tak lze říci, že toto filmové zpracování s Ianem Richardsonem je ze čtyř zmíněných západních verzí (´39,´59,´83,´88) druhou nejlepší. Kvalit o pět let mladší adaptace však rozhodně nedosahuje. () (méně) (více)

Rankir 

všechny recenze uživatele

Z hlediska atmosféry tak působivá a skvěle obsazená adaptace, že rád prominu i mírně upravený závěr, který s původním románem A. C. D. zase až tolik nekoresponduje. Dlouho jsem čekal na to, až některá z českých televizí tenhle film znovu uvede a obával jsem se, že budu zklamán - o to více jsem byl potěšen, že ačkoli "ohnivý pes" už zdaleka nepůsobí tak démonicky, celek stále funguje tak, jak má. ()

-krusty- 

všechny recenze uživatele

EHF: Tohle zpracování holmesovského příběhu se sice zdaleka nedrží Doyleovy předlohy, ale přesto nemám námitek a decentní změny/rozdíly přežiju. Děj je přizpůsoben filmovému tempu, takže výstřel na sira Henryho, Holmesovo všudybylství v převleku a spousta dalších "vylepšení" nenarušují solidně utíkající děj, plný zvratů a akce. Děj samotný je notoricky známý, takže jako plus zmíním povedené ex/interiéry a hlavně exkluzívní výběr herců. Holmes, Dr.Watson, "profesionál" sir Baskerville, "Makepeaceová" slečna Stapletonová či paní Barrymoreová (známá z "Jistě, pane ministře")...ti všichni zasluhují absolutorium, stejně jako CZ dabing... Iana Richardsona jako Holmese bych přirovnal k Mooreovu Bondovi - stylový, přesto s jemnou příchutí humoru! Skvělé, byť ne věrné zpracování klasiky. ()

Udet 

všechny recenze uživatele

..opravdu asi to nejlepší zpracování toho nejděsivějšího případu Sherlocka Holmese.. ..nooo, na to že jde vlastně ,,jen'' o TV- film je to maximálně povedené. Ulice viktoriánského Londýna, anglická vesnička, staré venkovské šlechtické sídlo i Velký grimpenský močál jsou přímo nabité atmosférou.. Ian Richardson coby Sherlock Holmes je skvělý představitel svého hrdiny, Martin Shaw jako anglický aristokrat mi ale zrovna moc neseděl, nikoliv hereckým výkonem ale svou vizáží, přece jen se k postavě typu Doylea hodí lépe.. Napětí je zde pořádná dávka a pes..? ..je to jednoznačně nejděsivější monstrum z baskervillských kleteb.. .všem kdo se chtějí bát lze vřele doporučit.. ()

bohus75 

všechny recenze uživatele

Čím menší rozpočet, tím lepší výsledek. Velice zdařilá adaptace může sázet na kvalitní obsazení a perfektní atmosféru, kterou je přímo naditá. Jen se divím, že se psem rovnou nezatočil sám Doyle... ()

Jirkacek 

všechny recenze uživatele

Vrrrrr.....vrčí svítící čokl. Brrrrrrrr.....říkám já, při pohledu na blata, na kterých se odehrávaly nejdůležitější části snímku Pes baskervillský. Kdysi dávno jsem četl knihu Arthura Conana Doyla a viděl ještě jednu verzi tohoto příběhu o prokletí rodu Baskervillů a byl jsem jím doslova nadšen. Se zatajeným dechem jsem hltal až hororový detektivní příběh, oči se mi mihotaly ( při čtení knihy ) po řádcích textu, zorničky se mi rozšířily ( při sledování TV ) nejen během útoků psa na již zmíněných blatech. Byl jsem zvědav, jestli sir Charles Baskerville přežije pečlivě naplánovanou vraždu, ale především mne vždycky bavilo sledovat při práci slavného detektiva Sherlocka Holmese a jeho přítele Dr. Watsona, které jednoho dne navštívil Dr. Mortimer. Ten je informoval o záhadné smrti svého pacienta Charlese Baskervilla, jehož předek Hugo kdysi unesl jednu dívku a která mu ale utekla z jeho zámku. Zhýralý šlechtic ji pronásledoval až na zrádná vřesoviště čili blata, kde jej zabil velký černý pes. Šelma se od té doby stala prokletím rodu Baskervillů a další obětí se měl stát synovec Henry, který do Londýna přijel z Ameriky, aby převzal dědictví. Jeho postavu si zahrál Martin Shaw, kterého jsem znal ze seriálu Profesionálové, ale další jména dalších herců mi nic neříkali. Až na jednu výjimku, ke které se ještě dostanu. Děj pokračoval příjezdem Watsona, Mortimea a Henryho na rodové sídlo v jihozápadní Anglii, kde se k mé spokojenosti do události zapojila ona mnohokrát zmíněná blata a mlha, která je s příchodem večera zakryla nepropustným hávem. Holmes zůstal v Londýně, čímž vlastně vnesl jakési malé zmatení do mé hlavy. Postupně se k hlavní linii příběhu začaly připojovat vedlejší události, jako například útěk vraha Selden z vězení a seznamování se se sousedy z okolí zámku. Mezi nimi byla také lovec motýlů Stapleton a jeho sestra, nádherná to žena, kterou zahrála Glynis Barber. Ta byla onou druhou známou tváří, kterou jsem vídával v seriálu Dempsey a Makepeaceová a strašně moc se mi tehdy líbila. Každopádně se do ní zamiloval také sir Henry a od té doby události nabraly na obrátkách, vše se ještě více zamotalo, zemřel další člověk a .....Další děj prozrazovat nebudu, abych vás nepřipravil o napětí, které doslova vystupovalo spolu s mlhou do našeho obýváku, brrrrr. Podle mého názoru je tento příběh jedním z nejlepších o Sherlocku Holmesovi a jeho případech, přičemž mi nejvíce imponovala ona tajemná atmosféra zamlžených vřesovišť staré dobré Anglie. A tak velmi rád uděluji filmu Pes baskervillský čtyři blaťácké hvězdy ****. ()

PanIncognito 

všechny recenze uživatele

Tato filmová adaptace slavného výtvoru o Sherlocku Holmesovi je solidní. Nutno konstatovat, že ponurost je slabá, ovšem nechybí zde napětí a obsazení, které budí úctu. Jen je škoda nevyužité tísnivé atmosféry, kterou venkovská blata bezpochyby mají. :) (viděno s dabingem) ()

Reklama

Reklama