Reklama

Reklama

Nejsledovanější žánry / typy / původy

  • Drama
  • Komedie
  • Krimi
  • Mysteriózní
  • Horor

Poslední recenze (3 206)

plakát

Transit Carlsbad (1966) 

Eurospy úplně nepatří k mým oblíbeným a vyhledávaným žánrům, jenže Zbyněk Brynych mě dostal svým Smykem (1960), tak jsem po letech šel i do reprízy Transit Carlsbad – československého filmu, který mi utkvěl v paměti jako ten, v němž se takřka neustále mluví cizími jazyky. Oproti původním dojmům mi dnes snímek sedl mnohem více. Brynych má možná rozporuplnou tvorbu, ale cením si na něm často originální přístup k filmovému stylu a způsobu vyprávění, i snahu otevřít tehdy u nás netradiční témata i žánry. Jeho hledání nových cest se mi zamlouvá... Ve Smyku mě nadchl, když propojil formálně neotřelý špionážní thriller s psychologickým dramatem. U Transit Carlsbad jsem zas měl dojem, jakobych sledoval snad nejpoetičtější špionážní film své doby. Hodně má na tom podíl hudba režisérova dvorního skladatele Jiřího Sternwalda, která spolu s mnoha záběry v lázeňském prostředí Karlových Varů dotváří neobyčejnou atmosféru, vystihující kouzlo svého místa. Černobílou kameru má Brynych opět úžasnou, dále i s mnoha detaily na zpocené obličeje v napětí, a v celkovém stylu s nádechem šarmu a původu i jazyku hlavních postav je vidět, že se mu zalíbily francouzské kriminálky... Ten film nestojí na nadupaném napětí, oproti Smyku nepřichází ani s hlubšími myšlenkami, ale v ryze pocitové rovině jsem si ho značně užil coby stylovou jízdu, během níž se režisér hraje s žánrem, stylem, detaily, jemnou parodií i divákem, využívá k tomu skvělé herce v čele s (francouzsky mluvícími) Josefem Vinklářem a Jiřím Adamírou... a točí si uprostřed šedesátkové svobody další svůj film, celkem lhostejně k tomu, že ho spolu se snahou skloubit styl československých a francouzských kriminálek ocení zpětně hrstka fajnšmekrů. Mně se dost trefil do noty, ačkoliv majstrštykem pro mě zůstává Smyk[75%]

plakát

Devět písní (2004) odpad!

A tohle mělo být co? ... Dva lidé, kluk a dívka, dlouhodobě nic jinýho nedělají, než že se neustále oddávají vesměs perverznímu sexu, mezi tím užívají drogy a po večerech chodí na koncerty. Regulérní porno scény, v nichž si ústřední dvojice i několik minut vzájemně olizuje a žmoulá v ústech genitálie, se střídají s písněmi z živých koncertů a dokumentárními záběry na Antarktidu. Asi Winterbottom zatoužil, abych u jinak pohodové hudby zvracel, já však raději využil možnosti rychloposuvu a zmenšování okénka přehrávače. Nejvtipnější a nejhorší je, že za touhle absurdní splácaninou můžete najít hlubokomyslný art, tak inteligentně se ten slepenec koncertu a tvrdého porna spolu s několika záběry na ledovou krajinu tváří. Můžete přemýšlet nad tím, jak jsou ti dva mladí v několika obyčejných scénách mimo sex a drogy symptatičtí, zatímco již za pár minut se opět vyžívají v úchylných choutcích. Můžete si v tom skrze voiceover a psaní knihy o Antarktidě najít filozofii života a myšlenky o hledání svého místa na Zemi. Můžete se domnívat, jak originální psychologickou studii vyprázdněného života a vztahu založeném čistě na sexu sledujete. Dokud si neuvědomíte, že by pro poskládání toho filmu stačilo z 90% natočit a splácat poloamatérské fan videa z koncertu, sérii akcí dvou lidí ve jménu tvrdého porna a random záběry z dokumentu o Antarktidě, a že to ani se zbylýma 10% jakžtak dotvářejícíma cosi jako příběh není v ničem trochu propracované. Bez onoho porna by mohlo být Devět písní celkem fajn nezávislou pocitovkou, takhle za to zneužívání dobré hudby a pěkných záběrů k podobným výtvorům neudělím ani tu 1 hvězdu. [15%]

plakát

Smyk (1960) 

Smyk je filmem, který u mě v průběhu let s každým zhlédnutím stále více zraje a znovu ve mně silně rezonuje. Zbyněk Brynych úžasně vyladil styl filmu, který nejednou přechází do originálních sekvencí plných tajemna a expresivity. S vervou šíleného umělce ve střižně vnáší řadu flashbacků, nečekaných střihů, mění formát obrazu, prolíná i zakřivuje více záběrů, nechává herce prolomit čtvrtou stěnu nebo v dialozích přecházet z němčiny do češtiny, posléze do angličtiny a zpátky... Za tu psychedelickou spleť záběrů, co Brynych provádí v doprovodu šansonu Karla Högera, by se nemusel stydět ani David Lynch. :-) A světe se div, vůbec nemám pocit zmatku ani nadvlády formy, protože Brynych se dokáže i zastavit, zklidnit a se skvělým, fyzicky proměněným Jiřím Valou rozehrát i klasický příběh. Retrospektivní útržky časem s aktuální dějovou linkou složí nejen psychologický příběh hlavní postavy emigranta, ale i obraz zlomových dějinných událostí (2. světová válka, převrat v únoru 1948, studená válka mezi východním a západním blokem atd.). I tu jazykovou směs má Brynych promyšlenou, stejně tak bohatou symboliku, např. motiv zeměkoule (vč. dětského vypuštění „Lajky“, rok před blížícím se prvním letem člověka do vesmíru) a další mnohavrstvé odkazy, třeba s tou legendou o rytíři Bruncvíkovi. Napínavý dobrodružný děj přejde v poslední třetině do silné katarze u poslechu československé hymny (což je scéna, která mě rozsekala) a záhy bolavé konfrontace s rodinou... a ve mně tepe dilema, zda odsuzovat víc rodinu, která pro svůj klid a relativní štěstí raději kráčí s režimem, nebo člověka, který opakovaně páchá s nabitou zbraní zlo, ale s jehož zbylými postoji a vyřčenými myšlenkami dost souzním a u nějž vnímám tragický osud. Nesoudím, cítím problém i jisté pochopení na obou stranách, jen se neklidně nechávám zanést do spleti nesnadných dějin a jsem (nad filmem) opakovaně fascinován, když se tvůrcům takto podaří spojit unikátní cinefilní formu, žánrovou (60's eurospy) zábavu i kus dramatu s podněty k zamýšlení. [90%]

Poslední hodnocení (3 912)

Transit Carlsbad (1966)

20.05.2024

Devět písní (2004)

odpad! 19.05.2024

Smyk (1960)

19.05.2024

Travolti da un insolito destino nell'azzurro mare d'agosto (1974)

18.05.2024

Imaginárium Dr. Parnasse (2009)

17.05.2024

Hardcore Henry (2015)

17.05.2024

Temnota (1998)

16.05.2024

Zrůdy (1932)

15.05.2024

Smoke (1995)

12.05.2024

Reklama

Poslední deníček (37)

Moje přeložené titulky k filmům (seznam)

2024

Smyk (Československo, 1960; Zbyněk Brynych) → český film, ale se spoustou cizojazyčných dialogů

Manilové lano [Manillaköysi] (Finsko, 1976; Veli-Matti Saikkonen)

Vysoká škola smíchu [Warai no daigaku] (Japonsko, 2004; Mamoru Hoši / Kóki Mitani)

Zločin v expresu [Compartiment tueurs] (Francie, 1965; Costa-Gavras)

Dva muži v Manhattanu [Deux hommes dans Manhattan] (Francie, 1959; Jean-Pierre Melville)

Nevinný [Al Baree'] (Egypt, 1986; Atef E-Taieb)

Dingo (Austrálie, 1991; Rolf de Heer)

2023

Vše na jednom místě [Alt på et bræt] (Dánsko, 1977; Gabriel Axel)

Detail [Nema-ye Nazdik] (Írán, 1990; Abbas Kiarostamí)

Bariéra [Barierata] (Bulharsko, 1979; Christo Christov)

Pokoj [Heya] (Japonsko, 1993; Šion Sono)

Robert a Robert [Robert et Robert] (Francie, 1978; Claude Lelouch)

2022

Optimisté [The Optimists of Nine Elms] (Velká Británie, 1973; Anthony Simmons)

Albatros [L'Albatros] (Francie, 1971; Jean-Pierre Mocky)

2021

Hřebec [L'Étalon] (Francie, 1970; Jean-Pierre Mocky)

Sólo [Solo] (Francie, 1970; Jean-Pierre Mocky)

Rubáš nemá žádné kapsy [Un linceul n'a pas de poches] (Francie, 1974; Jean-Pierre Mocky)

Velké zděšení [La Grande Frousse] (Francie, 1964; Jean-Pierre Mocky)

Šťastný Alexandr [Alexandre le bienheureux] (Francie, 1967; Yves Robert)

Kumpáni [Les Copains] (Francie, 1964; Yves Robert)

2020

Velcí mluvkové [Les grandes gueules] (Francie, 1965; Robert Enrico)

Doživotní renta [Le Viager] (Francie, 1972; Pierre Tchernia)

 

V případě zájmu o CZ titulky (příp. i filmů k nim) klidně napište soukromou zprávu. :-)

Moje přeložené titulky k filmům (seznam)