Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Hrdinka, která dokáže všechno obětovat pro svou lásku – to je neustále přitažlivé téma a také důvod, proč se k románu Anna Karenina filmaři stále vracejí. K převedení téměř devíti set stránkového románu o osudu třech urozených rodin na filmové plátno se v minulosti nechali zlákat například režiséři Clarence Brown (v roce 1935), Julien Duvivier (1948) či Alexandr Zarchy (1967). Ke konci 90. let se výpravné historické adaptace chopil anglický scenárista a režisér Bernard Rose a rozhodl se natáčet přímo v petrohradských palácích... Příběh začíná v roce 1880. Uzavřený, avšak laskavý statkář Konstantin Levin se v Moskvě uchází o ruku princezny Kitty Ščerbacké, kterou chce odvést na své panství. Její srdce však získává švihácký carský důstojník, hrabě Vronský. Zklamaný Levin se sice vrací domů, ale zamilovaná Kitty se ze svého vztahu dlouho neraduje. Lehkovážný Vronský se na plese zbláznil do provdané Anny Kareninové, které také není zcela lhostejný. Jejich vztah nutně čeká odsouzení ruskou aristokratickou společností… Režisér svěřil ztvárnění role Anny Kareninové francouzské herečce Sophii Marceauové a lehkovážného, smyslného hraběte Vronského zosobnil Sean Bean. V úloze těžkopádného venkovského šlechtice Levina a vypravěče celého příběhu se představil Alfred Molina, jehož postava je osudem i naturelem velmi blízká samotnému autorovi předlohy, Lvu Nikolajeviči Tolstému. (Česká televize)

(více)

Recenze (79)

Hedka 

všechny recenze uživatele

Presne ako pri Vojne a mieri - výraznejšie cítim Tolstého z tohoto amerického spracovania (ako z ruského v roku 1967), ani jedno sa však nevyrovná literárnej predlohe. Z ruského cítim vtedajší ideologický vplyv (a viem, aké bludy o Tolstom a jeho dielach hovorili za socializmu v škole - a ako im unikala podstata jeho myslenia). ()

tahit 

všechny recenze uživatele

Román Anny Kareninové ve filmové podobě je trochu problém, protože způsob podání díla obsáhlé knihy od Tolstého je obvykle zjednodušený. Herečka Sophie Marceau to zahrála procítěně a byla určitě vhodný typ, přesto, že herec Sean Bean se hodně snažil, tak podle mého soudu neodpovídal postavě Vronského a když, tak jen hodně vzdáleně od původního mladého a šviháckého vzezření od pojetí postavy z románu. Postava Karenina byla opominuta a strčena do pozadí. Přesto si nemohu odpustit výtku, ano manželský trojúhelník byl vykreslen sice v hezkých kostýmních barvách, pocit z filmu je, že dobová charakteristika děje plavala trochu na povrchu. ()

Reklama

MontyBrogan 

všechny recenze uživatele

Čo môžem vyzdvihnúť je casting, takmer každý z hercov mi pripadal ideálny pre danú postavu. Hlavne Sophie Marceau dobre stvárnila Kareninu. A tiež Alfred Molina v úlohe Levina bol dobrý nápad, ktorý ma milo prekvapil. Ale nemohol som si nevšimnúť nepekný spôsob akým tvorcovia nacpali tak rozsiahle dielo do 108 minútového filmu. Pre tých, ktorí nečítali Tolstojovu knihu, pozreli si toto spracovanie a zaujíma ich aj pozadie, je asi podstatné vedieť, že niektoré postavy boli jednoducho vynechané, aj keď mali v príbehu svoje opodstatnenie. Napríklad Levinov druhý brat. Okrem toho asociála, ktorý sa objavil aj vo filme, mal ešte jedného súrodenca, ktorý vystupoval zväčša na začiatku a pred koncom ale nebol zbytočný. A hlavne (a teraz pozor!) keď vo filme Karenina potratila, v knihe sa jej narodilo s Vronským dievčatko. A to malo význam pre dej napríklad taký, že Anna odvtedy celý čas riešila ako jednu zo svojich mnohých vnútorných dilem, či má túto nemanželskú dcéru dostatočne rada a či ju má rada rovnako ako Serjožu (svoje prvé dieťa s Kareninom) a podobne. Dodávalo to jej trápeniu nový rozmer. A vo filme si kľudne potratí, trochu drzosť, nie? Alebo skracovanie scén na absolútne minimum je ďalšia kapitola. Keď na začiatku Karenina podstúpila cestu z Petrohradu do Moskvy aby zachránila svojmu bratovi manželstvo (a táto cesta mala napokon fatálne následky - stretnutie s Vronským), konečne sa stretla s Dolly a začala orodovať za svojho brata a jej manžela, vo filme tomu dali tak dve vety a problem solved. V živote to však tak nefunguje, to je každému jasné, ale v tomto diele tiež nie a nemalo by ani v akejkoľvek adaptácií, inak celá snaha postráda zmysel. ()

WANDRWALL 

všechny recenze uživatele

Všechny šťastné rodiny jsou si podobny, každá nešťastná rodina je nešťastná po svém. To je úvodní věta rozsáhlého románu od L.N.TOLSTOJE. Tenhle román byl již mnohokrát zfilmován, takže je možné porovnávat jak se komu podařilo přeníst tuto knihu na filmový pás. A tuhle verzi nepovažuji zrovna za šťastnou. Postrádám v ní větší náboj, hereckou přesvědčivost a púrávě herci mi na rozdíl od ruské verze připají prkení, seriáloví, najatí jen za žold. Škoda, přál bych si opak, ale nestalo se! ()

Jezinka.Jezinka 

všechny recenze uživatele

Přečtěte si je dřív, než si je přečte Hollywood! I když na druhou stranu, pokud by si tvůrci dali tu práci přečíst knihu (trochu se mi příčí v souvislosti s tak čtivou knihou mluvit o práci), nemohli by vynechat tolik zásadních věcí. Zřejmě někdo žije v zajetí představ o tom, že k napsání scénáře k adaptaci knihy stačí si obsah knihy přečíst na wikipedii. Přes četné výhrady - Sophie je jako představitelka Anny dokonalá. Mně osobně se Anna z téhle verze, ze všech tří co jsem viděla, líbila nejvíc. Okleštit vztah Anny a Vronského na péči o hysterickou feťačku je zločin proti literatuře. ()

Galerie (27)

Zajímavosti (3)

  • Jedná se o první americkou produkci Anny Kareniny, která byla filmována v Rusku, přesněji v St. Petersburgu. (Kritiq)
  • Annu Kareninu dabovala v slovenskom znení Zuzana Fialová, ktorá túto postavu o viac ako desať rokov neskôr stvárnila na doskách Slovenského národného divadla. (matthew.17)
  • Sean Bean byl do role hraběte Counta vybrán režisérem Bernardem Rosem, a to na základě jeho výkonu v roli Richarda Sharpa v britské televizní sérii Sharpe's. Líbilo se mu, že vypadá přirozeně ve vojenské uniformě. (Kritiq)

Reklama

Reklama